Давайте разберемся с каждым заданием по очереди:
Задание 1: Замена модальных глаголов на конструкции haben/sein + zu + Infinitiv
Die Bedürfnisse der Kunden können durch die Erforschung der Nachfrage befriedigt werden.
- Umformulierung: Die Bedürfnisse der Kunden sind durch die Erforschung der Nachfrage zu befriedigen.
- Перевод: Потребности клиентов должны быть удовлетворены через исследование спроса.
Er sollte einen Aufsatz über das Neue in der Landwirtschaft schreiben.
- Umformulierung: Er hat einen Aufsatz über das Neue in der Landwirtschaft zu schreiben.
- Перевод: Он должен написать сочинение о новшествах в сельском хозяйстве.
Wissenschaftler mussten die wirtschaftlichen Verhältnisse der BRD studieren.
- Umformulierung: Die wirtschaftlichen Verhältnisse der BRD waren von den Wissenschaftlern zu studieren.
- Перевод: Экономические условия ФРГ должны были быть изучены учеными.
Man muss die Automatisierung der Produktion durchführen.
- Umformulierung: Die Automatisierung der Produktion ist durchzuführen.
- Перевод: Автоматизация производства должна быть осуществлена.
Задание 2: Императивная форма
Damen und Herren, (den Kaufvertrag abschließen).
- Императив: Schließen Sie bitte den Kaufvertrag ab!
- Перевод: Дамы и господа, пожалуйста, заключите договор купли-продажи!
Peter, (die Rechnung geben).
- Императив: Gib bitte die Rechnung!
- Перевод: Питер, пожалуйста, дай счет!
Herr Direktor, (diese Papiere unterschreiben).
- Императив: Unterschreiben Sie bitte diese Papiere!
- Перевод: Господин директор, пожалуйста, подпишите эти документы!
Sabine, (den Brief von unserem Geschäftspartner lesen).
- Императив: Lies bitte den Brief von unserem Geschäftspartner!
- Перевод: Сабина, пожалуйста, прочитай письмо от нашего делового партнера!
Anna und Paul, (die Kollegen von unserer Firma vorstellen).
- Императив: Stellt bitte die Kollegen von unserer Firma vor!
- Перевод: Анна и Пауль, пожалуйста, представьте коллег из нашей компании!
Задание 3: Возвратные глаголы в настоящем времени
Wir (sich interessieren) für Ihre Waren.
- Время: Wir interessieren uns für Ihre Waren.
- Перевод: Мы интересуемся вашими товарами.
Der Geschäftsbrief (sich unterscheiden) von einem privaten Brief in einigen Punkten.
- Время: Der Geschäftsbrief unterscheidet sich von einem privaten Brief in einigen Punkten.
- Перевод: Деловое письмо отличается от частного письма в некоторых аспектах.
Ich (sich schützen) vor ungünstigem Wetter.
- Время: Ich schütze mich vor ungünstigem Wetter.
- Перевод: Я защищаюсь от неблагоприятной погоды.
Du (sich erholen) in diesem Sommer in Deutschland.
- Время: Du erholst dich in diesem Sommer in Deutschland.
- Перевод: Ты отдыхаешь этим летом в Германии.
(sich vorstellen) Sie bitte!
- Время: Stellen Sie sich bitte vor!
- Перевод: Представьтесь, пожалуйста!
Надеюсь, это поможет вам в изучении немецкого языка!