Конечно, вот перевод на немецкий язык:
"Es werden Personen gesucht, die bereit sind, Führungen durch Ihre Stadt mit dem Auto oder zu Fuß anzubieten."
Пояснение к переводу:
"Es werden Personen gesucht" — эта фраза переводится как "Нужны люди" или "Ищутся люди". Это стандартная конструкция в немецком языке, используемая для выражения поиска или потребности в чем-то.
"die bereit sind" — означает "которые готовы". В данном случае это относительное придаточное предложение, которое описывает людей, готовых выполнять определённую задачу.
"Führungen durch Ihre Stadt" — переводится как "экскурсии по вашему городу". Здесь "Führungen" — множественное число от "Führung" (экскурсия). "Ihre Stadt" — "ваш город", где "Ihre" написано с заглавной буквы, так как это вежливое обращение.
"mit dem Auto oder zu Fuß" — переводится как "на автомобиле или пешком". Это уточняет, какими способами люди могут проводить экскурсии.
Если вы хотите сделать перевод ещё более формальным (например, для объявления), можно добавить вежливые выражения или уточнения. Например:
"Wir suchen Personen, die bereit sind, Führungen durch Ihre Stadt entweder mit dem Auto oder zu Fuß anzubieten."
(Мы ищем людей, готовых проводить экскурсии по вашему городу на автомобиле или пешком.)
Если у вас есть дополнительные пожелания, я могу откорректировать текст!