Конечно, давайте разберём предложения и вставим правильные формы слова "weh" в контексте предложений на немецком языке. В каждом из этих предложений подразумевается, что какая-то часть тела болит у человека. Правильная форма слова "weh" в данном контексте не изменяется и остаётся одинаковой для всех лиц и чисел.
Das ist Anna. Ihr Kopf tut weh.
- Это Анна. У неё болит голова.
- Здесь "ihr Kopf" указывает на то, что голова принадлежит Анне, а "tut weh" указывает на то, что она болит.
Das ist Peter. Sein Fuß tut weh.
- Это Петер. У него болит нога.
- "Sein Fuß" указывает на принадлежность ноги Петеру, а "tut weh" говорит о том, что нога болит.
Das bin ich. Mein Bein tut weh.
- Это я. У меня болит нога.
- "Mein Bein" указывает на мою ногу, а "tut weh" сообщает, что она болит.
Das bist du. Deine Schulter tut weh.
- Это ты. У тебя болит плечо.
- "Deine Schulter" указывает на принадлежность плеча тебе, а "tut weh" говорит о боли в нём.
В каждом из этих предложений структура остаётся схожей: указание на владельца части тела и информация о том, что эта часть тела болит. Слово "weh" не меняется, так как оно неизменно в данном контексте.