Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность...

предлоги перевод многозначность немецкий язык против из за по по правилам на для над в комнату в кровать в холодильник наоборот для специалистов на следующий день для ужина
0

Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов

-gegen sein Gewissen, gegen jedermann;

-wegen des Geschlechtes, wegen der Krankheit;

-nach den Vorschriften, nach Berlin, nach der Einwohnerzahl; von der Arbeit;

-über die Exekutive, über dem Bild, über das Fußende;

-im Zimmer, ins Bett, in den Kühlschrank, im Gegenteil,

-für den nächsten Tag, für Fachleute, für das Abendessen, für die Bereiche;

avatar
задан 3 месяца назад

2 Ответа

0

  • против своей совести, против каждого;
  • из-за пола, из-за болезни;
  • согласно предписаниям, в Берлин, по количеству населения; от работы;
  • о исполнительной власти, над изображением, над концом кровати;
  • в комнате, в кровать, в холодильник, наоборот;
  • на следующий день, для специалистов, на ужин, для областей;

avatar
ответил 3 месяца назад
0

Конечно, давайте разберем перевод этих словосочетаний с предлогами, учитывая многозначность предлогов.

  1. gegen sein Gewissen, gegen jedermann

    • gegen sein Gewissen - против своей совести.
    • gegen jedermann - против всех или против каждого.

    В данном случае предлог "gegen" переводится как "против".

  2. wegen des Geschlechtes, wegen der Krankheit

    • wegen des Geschlechtes - из-за пола.
    • wegen der Krankheit - из-за болезни.

    Здесь предлог "wegen" означает "из-за" или "по причине".

  3. nach den Vorschriften, nach Berlin, nach der Einwohnerzahl; von der Arbeit

    • nach den Vorschriften - согласно предписаниям или по правилам.
    • nach Berlin - в Берлин (указывает на направление).
    • nach der Einwohnerzahl - по численности населения.

    В этих случаях "nach" имеет несколько значений:

    • "согласно" или "по" в контексте инструкций или правил,
    • "в" для обозначения направления,
    • "по" в значении критерия или основы.

    • von der Arbeit - с работы (указывает на источник или место отправления).

    Здесь "von" переводится как "с" или "от".

  4. über die Exekutive, über dem Bild, über das Fußende

    • über die Exekutive - о исполнительной власти (в значении "о" или "про").
    • über dem Bild - над картиной (указание на положение в пространстве).
    • über das Fußende - через ножной конец (в значении "через").

    Предлог "über" имеет несколько значений:

    • "о" или "про" в контексте обсуждения темы,
    • "над" в пространственном значении,
    • "через" в значении перемещения.
  5. im Zimmer, ins Bett, in den Kühlschrank, im Gegenteil

    • im Zimmer - в комнате (указание на местонахождение).
    • ins Bett - в кровать (указание на направление).
    • in den Kühlschrank - в холодильник (тоже направление).
    • im Gegenteil - напротив или наоборот (в значении противоположности).

    Предлог "in" может переводиться как "в", "на", в зависимости от контекста и падежа:

    • "im" (сокращение от "in dem") указывает на местонахождение,
    • "ins" (сокращение от "in das") указывает на направление.
    • "im Gegenteil" - устойчивое выражение, переводится как "наоборот".
  6. für den nächsten Tag, für Fachleute, für das Abendessen, für die Bereiche

    • für den nächsten Tag - на следующий день (указание на время).
    • für Fachleute - для специалистов (указание на предназначение).
    • für das Abendessen - на ужин или для ужина.
    • für die Bereiche - для областей или для сфер.

    Предлог "für" переводится как "для" или "на" в зависимости от контекста:

    • "на" в значении времени,
    • "для" в значении предназначения или цели.

Таким образом, предлоги в немецком языке могут иметь множество значений в зависимости от контекста.

avatar
ответил 3 месяца назад

Ваш ответ

Вопросы по теме