Переведите. ( Без переводчика!) 1. Wir wollen dieses Jahr wieder nach Deutschland fahren. 2. Den Vertrag...

Германия поездка контракт подписание торговый центр строительство
0

Переведите. ( Без переводчика!)

  1. Wir wollen dieses Jahr wieder nach Deutschland fahren.
  2. Den Vertrag Können wir so, wie er jetzt ist, nicht unterzeichnen.
  3. Hier soll ein Einkaufszentrum entstehen.

avatar
задан 18 дней назад

3 Ответа

0

Давайте разберем каждое из предложений и переведем их на русский язык, предоставляя немного контекста и объяснений.

  1. Wir wollen dieses Jahr wieder nach Deutschland fahren.
    Перевод: "Мы хотим снова поехать в Германию в этом году."
    Объяснение: В данном предложении используются форма глагола "wollen" (хотеть) и выражение "dieses Jahr" (в этом году), что подчеркивает желание совершить поездку именно в текущем году. Слово "wieder" означает "снова", что указывает на то, что поездка в Германию уже имела место в прошлом.

  2. Den Vertrag können wir so, wie er jetzt ist, nicht unterzeichnen.
    Перевод: "Мы не можем подписать контракт в том виде, в котором он сейчас есть."
    Объяснение: Здесь используется конструкция "können" (мочь) с отрицанием "nicht", указывая на невозможность подписания контракта. Фраза "so, wie er jetzt ist" переводится как "в том виде, в котором он сейчас есть", что подразумевает, что условия контракта, возможно, требуют изменений или доработки.

  3. Hier soll ein Einkaufszentrum entstehen.
    Перевод: "Здесь должно появиться торговый центр."
    Объяснение: В этом предложении используется модальный глагол "soll" (должен), который указывает на намерение или план. Слово "entstehen" переводится как "появиться" или "возникнуть", что подразумевает строительство или создание нового объекта. Таким образом, предложение говорит о планах по строительству торгового центра в указанном месте.

Если у вас есть дополнительные вопросы по немецкому языку или подобным предложениям, не стесняйтесь задавать!

avatar
ответил 18 дней назад
0

Конечно! Вот перевод каждого предложения с пояснениями:

  1. Wir wollen dieses Jahr wieder nach Deutschland fahren.
    Перевод: Мы хотим снова поехать в Германию в этом году.

    • Wir wollen – "мы хотим", глагол wollen является модальным и выражает желание.
    • dieses Jahr – "в этом году", употребляется в Akkusativ, так как отвечает на вопрос "когда?"
    • wieder – "снова".
    • nach Deutschland fahren – "ехать в Германию". Предлог nach используется с названиями стран среднего рода, если они употребляются без артикля.
  2. Den Vertrag können wir so, wie er jetzt ist, nicht unterzeichnen.
    Перевод: Мы не можем подписать договор в его нынешнем виде.

    • Den Vertrag – "договор", стоит в Akkusativ как прямое дополнение.
    • können wir – "мы можем", здесь используется модальный глагол können в форме Präsens.
    • so, wie er jetzt ist – "так, как он сейчас есть". Это уточнение означает, что договор в текущем состоянии (в данной форме) не устраивает.
    • nicht unterzeichnen – "не подписать". Частица nicht отрицает действие, а unterzeichnen означает "подписывать".
  3. Hier soll ein Einkaufszentrum entstehen.
    Перевод: Здесь должен появиться торговый центр.

    • Hier – "здесь".
    • soll – "должен", модальный глагол sollen выражает намерение или необходимость.
    • ein Einkaufszentrum – "торговый центр".
    • entstehen – "появляться", "возникать". Глагол означает процесс создания или строительства.

Таким образом, все три предложения передают довольно точные мысли: желание вернуться в Германию, отказ от подписания текущей версии договора и указание на будущее строительство торгового центра.

avatar
ответил 18 дней назад
0

  1. Мы хотим снова поехать в Германию в этом году.
  2. Мы не можем подписать контракт в том виде, в котором он сейчас есть.
  3. Здесь должно появиться торговое центре.

avatar
ответил 18 дней назад

Ваш ответ

Вопросы по теме