MAN POLAND MAN POLAND Druckmaschinen AG Herrn Minin Offenbach/Main Verlag EFFEKT Puschkin Str. 25 443002...

деловое письмо коммерческое предложение стоимость оборудования цены на мировом рынке технические и коммерческие переговоры условия контракта страховые и транспортные расходы MAN POLAND Druckmaschinen AG международная торговля
0

MAN POLAND MAN POLAND Druckmaschinen AG Herrn Minin Offenbach/Main Verlag EFFEKT Puschkin Str. 25 443002 Samara Unser Zeichen Datum Rußland Ka/Tr. 05.03.14 Sehr verehrter Herr Minin, uns freut Ihr Interesse an unseren Erzeugnissen. Wir sind bevollmächtigt, die technische und kommerzielle Seite des Geschäftes zu besprechen. Wir hoffen, daß die Preise, die in unserer Offerte vorgeschlagen sind, als Grundlage für unsere Verhandlungen genommen werden können. Wie sind sicher, daß diese Preise für Sie annehmbar sind. Bei unseren Preisberechnungen stützen wir uns auf die Preise des Weltmarktes. Die Weltmarktpreise werden immer höher in der letzten Zeit. Laut der Preisliste kostet die Maschine 30 000 DM. Der Preis erschließt Kosten für Einsatz- und Ersatzteile, Kosten für Mangelbeseitigung, Versicherungs- und Transportkosten. Die Preise bleiben fest für die ganze Gültigkeitsdauer des Vertrags. Verbleiben mit freundlichen Grüßen MAN POLAND Druckmaschinen AG

avatar
задан 3 месяца назад

2 Ответа

0

В приведённом письме можно выделить несколько ключевых моментов, которые касаются коммерческого предложения и условий сделки между компаниями. Давайте рассмотрим их подробнее:

  1. Адресат и отправитель: Письмо адресовано господину Минину из издательства EFFEKT, расположенного в Самаре, Россия. Отправитель — компания MAN POLAND Druckmaschinen AG, что указывает на то, что компания занимается производством и, возможно, продажей полиграфического оборудования.

  2. Цель письма: Основная цель письма — выразить заинтересованность в сотрудничестве и обсудить условия возможной сделки. Отправитель сообщает о готовности обсуждать технические и коммерческие аспекты сделки.

  3. Цены и их обоснование: В письме указывается, что предложенные цены основаны на мировых рыночных ценах, которые недавно возросли. Это важный момент, так как отправитель пытается объяснить и обосновать уровень цен, предложенных в оферте.

  4. Стоимость оборудования: В письме уточняется, что стоимость машины составляет 30 000 немецких марок (DM). При этом цена включает в себя не только само оборудование, но и затраты на запасные части, устранение дефектов, страхование и транспортировку. Это говорит о комплексном подходе к ценообразованию, где покупатель получает полный пакет услуг, связанных с приобретением оборудования.

  5. Фиксация цен: Указывается, что цены останутся фиксированными на весь срок действия контракта. Это может быть привлекательным условием для покупателя, так как защищает его от возможных колебаний цен в будущем.

  6. Заключение: В конце письма выражается надежда на успешное сотрудничество и остаётся открытым для дальнейших переговоров. Это стандартная формулировка, демонстрирующая вежливость и готовность к продолжению диалога.

В целом, письмо является стандартным коммерческим предложением, в котором подробно изложены условия потенциальной сделки, обоснование ценовой политики и готовность к обсуждению деталей.

avatar
ответил 3 месяца назад
0

Sehr geehrter Herr Minin,

wir freuen uns sehr über Ihr Interesse an unseren Druckmaschinen und sind bereit, sowohl die technischen als auch die kommerziellen Aspekte des Geschäfts mit Ihnen zu besprechen. Die in unserem Angebot genannten Preise sollen als Verhandlungsbasis dienen, und wir sind zuversichtlich, dass diese für Sie akzeptabel sind.

Bei der Preisgestaltung haben wir uns an den aktuellen Weltmarktpreisen orientiert, die in letzter Zeit gestiegen sind. Gemäß unserer Preisliste beträgt der Preis für die Maschine 30.000 DM. In diesem Preis sind die Kosten für den Einsatz und die Ersatzteile, die Kosten für eventuelle Reparaturen, die Versicherungs- und Transportkosten enthalten. Diese Preise sind für die gesamte Laufzeit des Vertrags festgelegt.

Wir hoffen auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit und verbleiben mit freundlichen Grüßen,

MAN POLAND Druckmaschinen AG

avatar
ответил 3 месяца назад

Ваш ответ

Вопросы по теме

Письма на немецком с переводом
2 месяца назад bilinka808