Слово "selbstverständlich" в немецком языке имеет несколько возможных переводов в зависимости от контекста, в котором оно используется. Вот основные значения и примеры их использования:
Само собой разумеется / естественно:
- В этом значении "selbstverständlich" используется для выражения чего-то очевидного или не требующего объяснений.
- Пример: "Es ist selbstverständlich, dass man pünktlich zur Arbeit kommt." (Само собой разумеется, что нужно приходить на работу вовремя.)
Конечно / разумеется:
- Это значение используется для подтверждения чего-либо или согласия с чем-то.
- Пример: "Kannst du mir helfen?" – "Ja, selbstverständlich." (Можешь мне помочь? – Да, конечно.)
Обычный / естественный:
- В этом значении "selbstverständlich" может описывать что-то, что является нормой или стандартом.
- Пример: "Für sie ist es selbstverständlich, jeden Tag Sport zu treiben." (Для неё это нормально – заниматься спортом каждый день.)
Безусловно / несомненно:
- Используется для усиления утверждения, подчеркивая, что нет никаких сомнений в сказанном.
- Пример: "Das ist selbstverständlich eine gute Idee." (Это, несомненно, хорошая идея.)
Таким образом, перевод слова "selbstverständlich" будет зависеть от контекста и может включать такие варианты как "само собой разумеется", "конечно", "естественно", "обычно" и "безусловно".