Фраза "Ach ja, da sie ist" в немецком языке является фрагментом, который можно переработать в полноценное предложение. Чтобы правильно составить предложение, необходимо понять контекст, кто или что имеется в виду, а также уточнить, о какой ситуации идет речь.
Разбор данной фразы:
- "Ach ja" — это междометие, которое переводится как "Ах да" или "Ну да". Оно выражает воспоминание или осознание чего-либо.
- "da" — в данном случае может переводиться как "там" или быть указанием на местоположение.
- "sie" — местоимение, которое может означать:
- "она" (3-е лицо ед. числа, женский род),
- "они" (3-е лицо мн. числа),
- "ее" (винительный падеж женского рода).
- "ist" — форма глагола "sein" (быть) в 3-м лице ед. числа.
Пример корректного предложения:
Чтобы составить осмысленное предложение, используем данную конструкцию в типичном контексте:
Пример 1:
- Ach ja, da ist sie!
- Перевод: "Ах да, вот же она!"
- Здесь фраза выражает узнавание или нахождение чего-либо или кого-либо, например, вы искали книгу, а потом нашли ее.
Пример 2:
- Ach ja, da ist sie, meine Tasche.
- Перевод: "Ах да, вот она, моя сумка."
- В данном случае уточняется, что именно вы нашли.
Пример 3:
- Ach ja, da ist sie, die Sängerin, von der ich dir erzählt habe.
- Перевод: "Ах да, вот она, та певица, о которой я тебе рассказывал."
- Это более сложное предложение, где добавляется уточнение о человеке.
Важно:
- Если вместо "sie" будет использоваться "Sie" с заглавной буквы, то это будет уважительное местоимение "Вы". В таком случае смысл предложения изменится.
- Если "sie" используется в значении "они", то форма глагола должна быть изменена на множественное число: "Ach ja, da sind sie!" — "Ах да, вот они!"
Таким образом, фраза "Ach ja, da sie ist" сама по себе является грамматически неправильной, так как порядок слов в немецком языке требует перестановки: сказуемое "ist" должно стоять перед местоимением "sie". Исправленная версия — "Ach ja, da ist sie". Это можно использовать в разговорном немецком для указания на что-либо или кого-либо.