Вот расширенный ответ на ваш вопрос с переводом предложений и указанием типа придаточного предложения:
1. Während manche Entdeckungen nur eine kurze Zeit dem Menschen dienen, hat die Entdeckung von Mendelejew auch heute eine große Bedeutung.
Перевод: Пока некоторые открытия служат человеку лишь короткий период времени, открытие Менделеева имеет большое значение и сегодня.
Тип придаточного: Придаточное времени (Temporalsatz). Вводится союзом während, который указывает на одновременность событий или противопоставление во временном контексте.
2. Man erleichtert die Arbeit, indem man neue Methoden der Arbeit einführt.
Перевод: Работу облегчают, вводя новые методы труда.
Тип придаточного: Придаточное образа действия или цели (Modalsatz). Вводится союзом indem, который указывает на способ или средство выполнения действия.
3. Das Gebäude, in dem wir studieren, gehört zu den modernsten Bauten unserer Epoche.
Перевод: Здание, в котором мы учимся, относится к самым современным постройкам нашего времени.
Тип придаточного: Придаточное определительное (Relativsatz). Вводится относительным местоимением in dem, которое указывает на связь с существительным das Gebäude.
4. Er übersetzte einen Artikel aus der deutschen Zeitschrift, indem er das Wörterbuch benutzte.
Перевод: Он перевел статью из немецкого журнала, используя словарь.
Тип придаточного: Придаточное образа действия или цели (Modalsatz). Вводится союзом indem, который указывает на средство выполнения действия.
5. Die Studenten beherrschen viel leichter die Grundlagen der Wissenschaften, indem sie Theorie mit Praxis verbinden.
Перевод: Студенты гораздо легче осваивают основы наук, связывая теорию с практикой.
Тип придаточного: Придаточное образа действия или цели (Modalsatz). Вводится союзом indem, который объясняет, каким образом достигается результат.
Каждое из предложений содержит придаточное предложение, которое уточняет или дополняет содержание главного предложения. Тип придаточного определяется по союзу (например, während, indem) или относительному местоимению (in dem).