Переведем данные предложения на русский язык, уделяя особое внимание инфинитивным группам и оборотам.
Es ist unmöglich, große Leistungen zu erzielen, ohne Arbeitsproduktivität zu steigern.
Перевод: Невозможно добиться больших успехов, не повысив производительность труда.
В этом предложении инфинитивная группа "große Leistungen zu erzielen" переводится как "добиться больших успехов". Инфинитивный оборот "ohne Arbeitsproduktivität zu steigern" переводится как "не повысив производительность труда". В немецком языке такие обороты часто используются для указания на условия или обстоятельства, при которых происходит действие.
Statt die Lehrbücher zu nehmen, legte er nur Hefte in die Mappe.
Перевод: Вместо того чтобы взять учебники, он положил в папку только тетради.
Здесь инфинитивная группа "die Lehrbücher zu nehmen" переводится как "взять учебники". Оборот "statt . zu" указывает на то, что одно действие заменяется другим, и переводится как "вместо того чтобы .". В данном случае, действие "взять учебники" заменяется действием "положить в папку тетради".
Таким образом, инфинитивные группы и обороты в немецком языке часто служат для уточнения или замены действия, что позволяет выразить более сложные идеи и связи между действиями в предложении.